Vater unser
Englisch
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses
as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
For the kingdom, the power, and the glory
are yours, now and forever. Amen.
Spanisch
Padre Nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre.
Venga a nosotros tu nombre,
hágase tu voluntad así en la tierra
como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día;
perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos
a los que nos ofenden;
no nos dejes caer en la tentación
y líbranos del mal.
Tuyo es el reino, tuyo el poder
y la gloria por siempre, Señor.
Französisch
Notre Père, qui es aux cieux,
que ton nome soit sanctifié.
Que ton règne vienne.
Que ta volonté soit fait
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd´hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses, comme nous
pardonnons aussi á ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du mal.
Car cést à toi qu´appartiennent le regne,
la puissance et la gloire,
pour les siècles de siècles. Amen.
Polnisch
Ojcze nasz którys jest w niebie,
swieç sie imie Twoje,
przyjdz Królestwo Twoje,
badz wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
I odpusc nam nasze winy,
jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.
I nie wódz nas na pokuszenie,
ale nas zbaw ode zlego.
Bo Twoje jest kròlestwo i potega,
i chwala na wieki. Amen.
Kroatisch
Oèe naš,
koji jesi na nebesima,
sveti se ime tvoje.
Doði kraljevstvo tvoje.
Budi volja tvoja kako na nebu
tako i na zemlji.
Kruh naš svagdanji daj nam danas,
i otpusti nam duge naše kako i mi
otpuštamo duznicima našim.
I ne uvedi nas u napast,
nego izbavi nas od zla. Amen.
